Autoras/es: Bertolt Brecht
El 10 de febrero se cumplió el 115º aniversario del nacimiento del dramaturgo y poeta alemán Bertolt Brecht.
Publicamos dos poemas del autor en traducción del colaborador y miembro del Comité de Redacción de Sin Permiso, Àngel Ferrero, autor también de la traducción española del cuento infantil de Bertolt Brecht y George Grosz Los tres soldados, que Santiago Alba Rico ha adaptado y que publicará próximamente la editorial Capitán Swing.
(Fecha original: 1953-1955)
LAS SIETE VIDAS DE LA LITERATURA
Que la literatura una quisquillosa no es
es cosa sabida. Cuán a menudo
se la invitó como diosa y
se la trató como furcia. Sus dueños
se la follaban por la noche y la ponían a trabajar en el arado por el día.
Bertolt Brecht (1953)
TIEMPOS DIFÍCILES
Sentado en mi escritorio
veo, por la ventana, el arbusto en el jardín
y reconozco en él algo rojo y algo negro
y de pronto recuerdo las frambuesas
de mi infancia en Augsburgo.
Durante varios minutos considero
muy seriamente si debería alzarme de la mesa
y recoger mis gafas, para poder volver a ver
las frambuesas negras en las ramillas rojas.
(*) Bertolt Brecht (1955)
(Fecha original: 1953-1955)
LAS SIETE VIDAS DE LA LITERATURA
Que la literatura una quisquillosa no es
es cosa sabida. Cuán a menudo
se la invitó como diosa y
se la trató como furcia. Sus dueños
se la follaban por la noche y la ponían a trabajar en el arado por el día.
Bertolt Brecht (1953)
TIEMPOS DIFÍCILES
Sentado en mi escritorio
veo, por la ventana, el arbusto en el jardín
y reconozco en él algo rojo y algo negro
y de pronto recuerdo las frambuesas
de mi infancia en Augsburgo.
Durante varios minutos considero
muy seriamente si debería alzarme de la mesa
y recoger mis gafas, para poder volver a ver
las frambuesas negras en las ramillas rojas.
(*) Bertolt Brecht (1955)
No hay comentarios:
Publicar un comentario